Великолучанка, имеющая медаль «Жена офицера», раскрыла секрет счастья в межнациональной семье
0 5 фото— Ани, Вы родились в Армении. Как вы оказались в Великих Луках?
— Да, я родилась в Армении, но, когда мне был один год, мои родители переехали в Россию. Я окончила школу и вуз в Великих Луках, устроилась на работу в Росреестр, а сейчас нахожусь в отпуске по уходу за детьми.
— Расскажите, как судьба Вас свела с мужем?
— Мы познакомились на работе. На тот момент он также работал в правоохранительных органах и часто приходил в Росреестр за необходимыми сведениями. Мой кабинет был рядом с приемной, поэтому мы очень часто сталкивались друг с другом. Однажды он принес запрос, но ни секретаря, ни сотрудника, который отвечает за все запросы, не было на месте. После длительного ожидания он обратился ко мне с просьбой принять у него документы и передать их ответственному сотруднику, я, конечно же, согласилась. Но вышло так, что я оказала ему тогда «медвежью услугу» (смеется), потому что, как только он уехал в свой отдел, через 10 минут ему позвонили и сообщили, что в документах есть ошибка, которую срочно нужно исправлять. Ему пришлось возвращаться, все переделывать, я думаю, что с тех пор он меня запомнил. Хотя он и сам иногда об этом говорит. Затем он нашел меня в социальных сетях. Однажды у нас в семье приключилась беда — нас настигли мошенники, и я обратилась к нему за помощью. Затем он все чаще стал приходить ко мне на работу, но уже из-за меня. И я ему тогда строго сказала: «Не ходи сюда из-за меня, не зачем на меня время тратить».
— Почему Вы так сразу отвергли его?
— Наверное из-за каких-то предрассудков. Я никогда не думала, что выйду замуж за русского мужчину, потому что меня растили в строгих армянских традициях и обычаях.
— Почему же вы потом поменяли свое решение?
— Потом Андрей совершил поступок, который показал, что он очень уважительно относится к нашим обычаям и традициям. Он нашел данные моего отца, поговорил с ним и спросил разрешение на общение со мной. И этими действиями он покорил моего отца — строгого и консервативного армянина.
— Как было сделано предложение?
— Помолвка была как раз-таки в армянских традициях. Он пришел со своими родителями к моим с кольцом. Не было какого-то особого сценария. Он не придумал чего-то особо романтичного, но он сделал что-то более важное для меня, потому что я всегда очень ценила наши армянские традиции. И я за это его очень уважаю.
— В каких традициях играли свадьбу?
— Свадьба была у нас самая разная — немножко русская, немножко армянская, может быть чуть-чуть даже европейская. Например, у нас не было выкупа невесты. Но это не потому, что я армянка, а потому, что Андрей у нас довольно-таки сдержанный человек, и ему все это не нравится. Но мать жениха выносила каравай — это русский обычай. Танцы были и армянские, и русские. На свадьбе я решила устроить сюрприз жениху. Поскольку у нас свадьба была межнациональная, мы с профессиональными танцовщицами поставили танец невесты, который состоял из двух частей. В первой части я танцевала с девушками в традиционных кавказских нарядах, а во второй части мы танцевали под русскую народную песню в ярких костюмах. Гости потом еще долго восхищались этим номером. Конечно же, коронным блюдом был армянский шашлык. А также на столах у нас был армянский коньяк, который привезли нам из Армении, на этом очень настаивал Андрей.
— Куда Вы отправились в свадебное путешествие?
— Мы поехали в Армению, на этом, кстати, тоже настаивал Андрей. Я-то там уже была, а он очень хотел туда съездить. Мои родственники очень тепло его приняли.
— У Вас двое девочек. В каких традициях Вы воспитываете своих детей?
— Мы просто хотим вырастить детей добрыми и порядочными людьми, а в каких традициях — армянских или русских — это не имеет значения. Мы считаем, что в вопросах воспитания не должно быть деления на национальность. Безусловно, дети знают оба языка, они хоть и маленькие, но понимают и армянский, и русский языки.
— Какого быть многонациональной семьей?
— Честно? Я не знаю. Мне кажется, что мы многонациональная семья только в глазах общества. Когда мы дома, мы не думаем и не говорим об этом. Конечно, нашу национальную принадлежность не отнимешь, я — армянка, а он — русский, но дома эти понятия превращаются просто в слова, которые не имеют особого значения. Да, у нас есть много различий, бывают разногласия, но они связаны исключительно с тем, в каких семьях мы выросли, как нас растили, как родители к нам относились. Но я думаю, что это нормально в любой семье.
— Какие традиции соблюдаются в Вашей семье?
— У нас соблюдаются и те, и те традиции. Андрей очень любит армянскую кухню, поэтому, может быть, армянская кухня чуть-чуть преобладает. А еще каждый новый год мы готовим традиционную армянскую пахлаву, но опять же — это инициатива мужа. Но здесь больше традиция приготовления этого блюда — это процесс очень долгий, мы начинаем чуть ли не за месяц готовиться, чистить грецкие орехи, и вот мы ночью детей укладываем спать и садимся с мужем чистить орехи. Блюда других кухонь тоже присутствуют на нашем столе. Например, у мужа папа белорус, и однажды Андрей у белорусской бабушки попробовал картофельную бабку, и она ему очень понравилась. Теперь мы периодически готовим и это блюдо. А так у нас нет определённого устава из разряда «делаем все в таких традициях и точка», у нас все гармонично. Андрей очень тепло и уважительно относится к моим традициям несмотря на то, что для него это все новое, он интересуется и изучает их. Поэтому соблюдение каких-то традиций происходит гармонично и незаметно для нас.
— В заключение хочется спросить, есть ли у Вас какой-то секрет семейного счастья в Вашей семье?
— В нашем случае — это желание принимать друг друга такими, какие мы есть. Не пытаться менять друг друга, а меняться самим во благо нашей семьи. Ведь то, что мой муж принимает мои традиции, означает, что он меняется, так же, как и я принимаю его традиции и следую его обычаям. Например, моя девичья фамилия — Ванецян, и в Армении не принято менять фамилию, но я взяла фамилию мужа, так как понимала, что для него это было важным. Семья — это большой ежедневный труд. И пытаться меняться самому во благо семьи — это тоже очень большой труд. Возможно, поэтому нам удаётся так мягко и практически незаметно для нас совмещать две разные культуры в одной семье. Еще очень важно разговаривать в семье, а язык, на котором ты будешь говорить, не имеет значения.
Комментарии